破镜分钗
                        pò  jìng  fēn  chāi
                        Breaking the mirror and dividing the hairpin
                     
                    
                        “破镜分钗”的成语拼音为:pò  jìng  fēn  chāi,注音:ㄆㄛˋ ㄐㄧㄥˋ ㄈㄣ ㄔㄞ,词性:作宾语、定语;用于夫妻、情侣等,年代:古代成语,出处:明·胡文焕《群音类选·清腔类·好事近》:“岂料如今,翻成做破镜分钗,剩雨残云。”,基本解释:破镜:打破的镜子,喻分散。分钗:钗是由两股簪子合成的一种首饰,别在妇女的发髻上,钗股分开就成单个的簪子,因以分钗比喻夫妻或情人之间的离别、失散,也特指,例句:唐代·杜牧《秋夕》:“银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。”                    
                    
                      
                        
                        
                        
                      
                      
                        
                          | 拼音 | pò  jìng  fēn  chāi | 
                        
                          | 注音 | ㄆㄛˋ ㄐㄧㄥˋ ㄈㄣ ㄔㄞ | 
                        
                          | 词性 | 作宾语、定语;用于夫妻、情侣等 | 
                        
                          | 英文 | Breaking the mirror and dividing the hairpin | 
                        
                        
                          | 年代 | 古代成语 | 
                        
                          | 解释 | 破镜:打破的镜子,喻分散。分钗:钗是由两股簪子合成的一种首饰,别在妇女的发髻上,钗股分开就成单个的簪子,因以分钗比喻夫妻或情人之间的离别、失散,也特指 | 
                        
                          | 出处 | 明·胡文焕《群音类选·清腔类·好事近》:“岂料如今,翻成做破镜分钗,剩雨残云。” | 
                        
                          | 例句 | 唐代·杜牧《秋夕》:“银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。” | 
                      
                    
                    
                        补充纠错